Anthony Pym

Anthony Pym works on translation and intercultural studies

Recent additions to this website:

What is translation history? A trust-based approach. With Andrea Rizzi and Birgit Lang. London: Palgrave Macmillan, 2019.

Constructive ambiguity and risk management in foreign-affairs translation. The case of “One China” (with Hu Bei). Asia Pacific Translation and Intercultural Studies, 2019.

Mediation strategies, special issue of Language Problems and Language Planning 42.3 (2018)

Linguistics, translation and interpreting in foreign-language teaching contexts, with Nune Ayvazyan. In Kirsten Malmkjær (ed.) The Routledge Handbook of Translation and Linguistics. London and New York: Routledge, 2018.

Risk mitigation in translator decisions, with Kayo Matsushita, Across Languages and Cultures 19.1 (2018): 1–18.

Where Translation Studies lost the plot: Relations with language teaching.Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 4(2) (2018): 203-222.

Translation Solution Types for Catalan-English (2019). Word version here

Translation Solutions for Many Languages. Histories of a Flawed Dream. London: Bloomsbury (2016)

Teorías contemporáneas de la traducción. Segunda edición, revisada y corregida (free online book) (2016)

Exploring Translation Theories (book) (revised editon 2014)

Recent and upcoming events

International Network of Translation and Interpreting Studies Associations

Video course to accompany Exploring Translation Theories

On the founding of the International Association for Translation and Intercultural Studies (IATIS)




© Anthony Pym 2019