Una crítica
a Jacques Dupuis
a la qual m'hi
apunto
|
"La
malaise" (el malestar) experimentada per André Couture és
la mateixa "insatisfacció" que
jo vaig experimentar. I així ho deia al Xavier Melloni:
![]() |
Je
ne saurais cacher le malaise persistant ressenti à la lecture de
ce livre. Le travail réalisé par
Dupuis est énorme, l'érudition impressionnante, mais quelque chose heurte le croyant autant que l'historien des religions que je suis. |
No sabria amagar el malestar experimentat llegint aquest llibre. El treball fet per en Dupuis és gran, la seva erudició impressionant, però hi ha alguna cosa que em xoca, que em fereix, com a creient i com a historiador de les religions, que en sóc. | |
Ce
n'est pas que le christianisme dans toutes ses dimensions soit
ici au centre du débat (423), ou que l'auteur se refuse à fonder son discours sur des dénominateurs communs qui ne sont que de banales abstractions en qui le croyant a peine à se reconnaître. |
I no és només el fet que el cristianisme, en totes les seves dimensions, sigui aquí el centre de la discussió, ni el fet que l'autor es limiti a fonamentar el seu discurs sobre denominadors comuns que no són més que abstraccions insignificants en les quals un creient difícilment arriba a reconèixer-s'hi. | |
Mais
peut-être est-ce qu'on a trop l'impression qu'on se trouve ainsi
à baillonner d'avance l'autre croyant
qui n'a plus la possibilité d'avoir une parole originale à dire, qu'on élabore une théologie des relations pour aujourd'hui dans un monde de communications intenses en n'utilisant que l'un des pôles de la communication, le moi. |
El
que passa, potser, és que tenim la impressió que silenciem,
posant una mordassa, abans d'hora l'altre creient, i li neguem la possibilitat
de tenir una paraula original a dir.
També, potser, és que fabriquem una teologia de les relacions, en un món avui dia de comunicacions intenses, utilitzant només un dels dos pols de la comunicació, el nostre. |
|
On parle sans cesse dans ce livre des autres croyants, et on dirait que ces autres croyants ne s'y présentent que par bribes. Ils n'arrivent jamais à percer comme des interlocuteurs pleinement valables, avec à leur crédit autre chose que des "éléments" de vérité et de grâce. | En aquest llibre es parla sense parar dels altres creients, però aquests altres creients només es fan presents que a petits trossos. En cap moment arriben a sortir a la superfície com interlocutors plenament vàlids, concedint-lis només que uns pocs elements de veritat i gràcia. | |
Il est vrai que Dupuis affirme que la vraie théologie des religions est contextuelle, et que son travail ne peut en fait servir que d'introduction générale (38). Mais jamais n'est vraiment critiqué l'universalisme auquel l'auteur semble avoir accès de par sa foi catholique (voir 426-428, 453-456, etc.). L'autre se situe au mieux dans le prolongement d'un moi ecclésial prêt à accueillir toutes les valeurs religieuses, ou de ce Royaume de Dieu qui s'étend au-delà des frontières de l'Église et qui est prêt à englober toute forme d'altérité spirituelle. | És veritat que en Dupuis afirma que una autèntica teologia de les religions és contextual i que el seu llibre no és més de fet que una introducció general. Però no arriba a criticar mai un universalisme al qual l'autor sembla tenir accés per la seva fe catòlica. En el millor dels casos, l'altre (l'altre creient) se situa en la prolongació d'un "jo eclesial" disposat a acollir tots els valors religiosos, o a la prolongació d'un Regne de Déu que s'estén més enllà de les fronteres de l'Església i que també està disposat a assimilar i englobar tota forma d'alteritat espiritual. | |
Malgré
des déclarations contraires, on dirait une théologie qui
ne parvient
pas à faire confiance à l'autre croyant, qui n'arrive pas à accepter la générosité d'un Dieu qui a de toute évidence semé dans d'autres terres. |
Malgrat aquestes afirmacions, podem dir que és una teologia que no arriba a fer confiança a l'altre creient, que no arriba a acceptar la generositat (la gràcia) d'un Déu que evidentment ha sembrat també en altres conreus. | |
En
dépit des larges efforts consentis, on dirait que cette théologie
des religions reste incapable de
dépasser l'horizon d'un ordre religieux bien établi avec un centre et des marges et de prendre le risque d'accepter une société actuelle mouvante où se confrontent les groupes religieux les plus divers (grands et petits) et où la discussion l'emporte sur l'injonction. |
Malgrat tots els seus esforços, ens cal dir que aquesta teologia de les religions es troba incapaç de superar l'horitzó d'un univers religiós ja ben establert, amb un centre i uns límits ben marcats. I igualment incapaç de prendre el risc d'acceptar una societat com la nostra, sempre en moviment, en la qual conviuen els més diversos grups religiosos ( grans i petits) i en la qual la imposició queda superada pel debat. | |
Au-delà
des voeux pieux et
distinctions savantes, j'ai l'impression qu'une telle entreprise théologique relève davantage d'une vision de chrétienté difficilement conciliable avec la sensibilité contemporaine. |
Més enllà de tots els seus desigs piadosos i de totes les seves sàvies distincions, tinc la impressió que tota la seva tasca teològica no és més que el fruit d'una visió de cristiandat difícilment conciliable amb la sensibilitat contemporània. | |
Sciences
Religieuses
Revue canadienne Vol. 28 Number 1 / 1999 |
André
Couture
Facultat de Teologia i de Ciències Religioses Universitat Laval (Canadà) |
Gracias por la visita |