יַצִּיעַ | יציע
----- he) will spread out (Isa 58:5[יָצַע] ----- lay, spread
יַסִּיעַ | יסיע
----- he) will cause to moveנָסַע ----- journey (Gen 33:17
יַבִּיעַ | יביע
----- he) will pour out (Psa 19:3[נָבַע] ----- flow, spring
יַנִּיחַ | יזיל
----- he) will despiseיַלִּין | ילין
----- he) will recriminate REMARK. Be aware of the great changing in the meaning of the hiph'il beside the meaning of the qal.
Do you want
to comment anything
on this pattern?
[Oham does not pledge
giving an answer
to your comment/s]