Anar a la versió catalana
Necessitarás el Acrobat Reader
Si no lo tienes todavía... Per a obtenir el Acrobat Reader 
Sólo texto
Explorador recomendado: Mozilla Firefox Consejos de lectura Y unos consejos
del siglo XIV...
Si es tu primera visita...
¿Y POR QUÉ HEMOS DE CREER EN UN DIOS ENCARNADO?"

SI ni...
...en las cartas de Pablo
...en el Documento Q
...en el evangelio de Marcos
...en los evangelios de Lucas y Mateo
No existe una creencia en un Dios encarnado?

Este será un capítulo de "conclusiones" para acabar este primer estudio sobre el error del Dios encarnado, un estudio siguiendo las orientaciones de Roger Haight (jesus, symbol of god, 1999 [publicado por Editorial Trotta, Jesús, símbolo de Dios, 2007]) y de James D. G. Dunn (christology in the making, 1980).

Download este libro
en formato .pdf

Si quieres ver los capítulos anteriores ya publicados:

EL ERROR DEL DIOS ENCARNADO (febrero 2010)
Confundir una "personificación" amb una "hipóstasis"
El error que posibilitó la teoría de la encarnación. Resumen de unas páginas del libro jesus, symbol of god de Roger Haight
MÁS SOBRE EL ERROR DEL DIOS ENCARNADO (noviembre 2014)
Rastreando los orígenes de la teoría de la encarnación
El año 2010 ya traté del error del Dios encarnado, siguiendo a Roger Haight; ahora lo hago con la ayuda de James D.G. Dunn
MÁS Y MÁS SOBRE EL ERROR DEL DIOS ENCARNADO: JESÚS COMO SABIDURÍA DE DIOS (febrero 2015)
Intentando descubrir los orígenes de la "fabulación" del Dios encarnado
Resumen de unas páginas de James D.G. Dunn en su libro
christology in the making: a new testament inquiry into the origins of the doctrine of the incarnation (1980)
JESÚS, COMO "SABIDURÍA DE DIOS" EN LAS CARTAS PAULINAS (marzzo 2015)
¿Era un ser pre-existente con posibilidades de encarnarse?
Resumiendo unas páginas del libro de James D. G. Dunn
DE "MENSAJERO DE LA SABIDURÍA" A "SABIDURÍA" (marzo 2015)
Del documento Q al evangelio de Mateo
Sigo resumiendo otras páginas de James D. G. Dunn

Este estudio y la pregunta permanecen abiertos, pues del libro de Dunn sólo hemos repasado los capítulos V (Spirit or Angel? [¿Espíritu o ángel?]) y el cap. VI (The Wisdom of God [La Sabiduría de Dios]).

Recordemos algunas afirmaciones de Roger Haight:

El mesianismo define el estatus de Jesús como hijo de Dios en categorías funcionales más que metafísicas, por lo que no debería interpretarse en el sentido precisado con el tiempo gracias a los debates cristológicos de época patrística (pág. 179).

El contexto de esta frase es el siguiente: "Una cosa es segura: el evangelista [Marcos] concluye la vida de Jesús con la misma designación [VAlhqw/j ou-toj o` a;nqrwpoj ui`o.j qeou/ h=nÅ "este hombre era hijo de Dios", 15, 39] que se encuentra en el "título" [VArch. tou/ euvaggeli,ou VIhsou/ Cristou/ Îui`ou/ qeou/Ð, "Principio del evangelio de Jesús, el Mesías, hijo de Dios", 1, 1]. Y en el principio del ministerio de Jesús, su bautismo [Su. ei= o` ui`o,j mou o` avgaphto,j( evn soi. euvdo,khsa, "Tú eres mi hijo, a quien yo quiero, el predilecto", 1, 11]. El título envuelve así toda la presentación de Marcos de la vida de aquél. En suma, Jesús era el hijo de Dios, y para el evangelista esto significa una persona especialmente escogida y amada por la divinidad, designada para ser el mesías, lleno de la presencia de Dios y de su poder como Espíritu, al que los malvados demonios reconocen fácilmente, dotado con la autoridad final de la tradición, que supera a Moisés y que es presentado por Elías tal como se esperaba. A pesar de su sufrimiento y de su muerte, Jesús era el hijo de Dios. Jesús compartió el poder divino que estaba y operaba en él. Pero el mesianismo....

El "hijo de Dios" de 1, 1 no se encuentra en todos los manuscritos: puede ser un añadido o haberse perdido por casualidad

Recordemos que el término "mesías" designaba una función y actividad humana. En la rebelión anti-romana del año 132-135, liderada por Bar Kokhba, éste fue reconocido como "mesías" por el rabbí Akiba.

Es ésta [la de la obra lucana] una cristología en dos etapas: comienza con el inicio de la existencia de Jesús sobre la tierra y concluye con el reino exaltado de Jesús. En la teología lucana la cuestión de la preexistencia o de la encarnación no se suscita nunca (pág. 183).

Roger Haight también nos decía que

James Dunn también admite que Mateo supera a su fuente, Q, en la que Jesús es un "mensajero de la Sabiduría"

Y citando a Dunn, en las conclusiones de su capítulo II dedicado a la cristología del "Hijo de Dios" (The Son of God):

No existe prueba verdadera alguna en la tradición primitiva sobre Jesús de lo que se podría denominar claramente una consciencia de ser divino, una consciencia de filiación fundamentada en una relación preexistente con Dios

...and that there was no real evidence in the earliest Jesus-tradition of what could fairly be called a consciousness of divinity, a consciousness of a sonship rooted in pre-existent relationship with God. (pàg. 60)

Vayamos ahora a las conclusiones que el propio James Dunn presenta al final de su capítulo VI (The Wisdom of God) sobre la "cristología de la Sabiduría".

1

La más antigua cristología en abrazar la idea de la preexistencia en el Nuevo Testamento es la "cristología de la Sabiduría".

The earliest christology to embrace the idea of pre-existence in the NT is Wisdom christology.

Por cristología de la Sabiduría en esta primera etpa entiendo una forma de hablar de Cristo, sobre todo en su relación con el cosmos, que utiliza el lenguaje y la fraseología ampliamente usada en el judaísmo precristiano cuando hablaba de la sabiduría divina.

By Wisdom christology at this earliest stage I mean a way of speaking about Christ, particularly in relation to the cosmos, which takes up language and phraseology widely used within pre-Christian Judaism when speaking of divine wisdom.

2

Dentro del judaísmo, incluyendo el judaísmo helenístico, no hay evidencia que tal manera de hablar de la (pre-existente) sabiduría de Dios transgrediera el monoteísmo judío.

Within Judaism, including Hellenistic Judaism however, there is no evidence that such talk of God's (pre-existent) wisdom ever transgressed Jewish monotheism.

Este tipo de lenguaje era familiar en el mundo antiguo, dentro de la más amplia religiosidad de la época, y utilizado muy ampliamente en referencia a los seres divinos y, a menudo, entendido como designando un dios entre otros dioses.

This kind of language was familiar in the ancient world, within the wider religiosity of the time, used quite widely in reference to divine beings and often understood as denoting one god among others.

3

Para ellos [los escritores del judaísmo precristiano] la Sabiduría nunca fue más que una forma conveniente de hablar de Dios actuando en la creación, en la revelación y en la salvación; la Sabiduría nunca fue más que una personificación de la propia actividad de Dios.

For them Wisdom never really became more than a convenient way of speaking about God acting in creation, revelation and salvation; Wisdom never became more than a personification of God's own activity.

4

¿Cuándo y cómo la primera cristiandad empezó a utilizar este lenguaje? Gracias a Mateo podemos reconocer que hubo un "cuando", que hubo un desarrollo en el curso el cual las categorías de la Sabiduría se aplicaron al mismo Cristo como un nuevo paso en el pensamiento cristiano sobre Cristo.

When and how did earliest Christianity take up this language? Thanks to Mt we can recognize that there was a "when", that there was a development in the course of which Wisdom categories were applied to Christ himself as a new step in Christian thinking about Christ

A lo largo de las epatas más primitivas de la tradición sinóptica antes de Mateo, incluyendo también a Lucas, Jesús es presentado no como la Sabiduría, sino como el mensajero de la Sabiduría, como el enviado escatológico de (Dios en su) sabiduría.

Throughout the earliest stages of the Synoptic tradition prior to Mt, but including Lc, Jesus is presented not as Wisdom, but as the messenger of Wisdom, as the eschatological envoy of (God in his) wisdom.

5

No hay evidencia en las primeras tradiciones del ministerio de Jesús que él se comprendiera a sí mismo como la Sabiduría, o como la encarnación de la (pre-existente) Sabiduría.

There is no evidence in the earliest traditions of Jesus' ministry that he understood himself as Wisdom, or as the incarnation of (pre-existent) Wisdom.

La primitiva gran colección de los dichos de Jesús (Q) habla de la sabiduría, y presenta gran parte de la enseñanza de Jesús en la forma de la sabiduría judía. Pero en ninguna parte, en el documento Q, podemos asegurar con toda certeza que Jesús mismo fuera identificado con la Sabiduría.

The earliest large collection of Jesus's sayings (Q) spoke of wisdom, and presented much of Jesus's teaching in the form of Jewish wisdom. But nowhere in Q can we sat with any confidence that Jesus himself was identifies as Wisdom.

6

La tradición sinóptica sugiere que hubo un tiempo en que no había una cristología de la Sabiduría, pero también sabemos de una etapa posterior, cuando la cristología de la Sabiduría podía darse por implantada (en los himnos a los Colosenses y Hebreos y en el evangelio de Juan). Mateo nos muestra uno de los puntos de la transición.

The Synoptic tradition strongly suggests that there was a time when there was no Wisdom christology; but we also know of a later stage when Wisdom christology could be taken for granted (in the hymns of Colossians and Hebrews and in John). Mt shows us one of the transition points.

Sólo Mt abraza una explícita "cristología de la Sabiduría" (Jesús = Sabiduría), y lo hace mediante una redacción cuidadosa, obviamente deliberada, de su fuente Q.

Only Mt moves beyond this to embrace an explicit Wisdom christology (Jesus = Wisdom) and he does this by careful but obviously deliberate redaction of his Q source.

7

¿Cómo fue la transición de una cristología de Jesús como el escatológico maestro de la sabiduría a una cristología de la Sabiduría? La Primera Carta de Pablo a los Corintios nos puede dar la respuesta.

How did the transition from a christology of Jesus the eschatological teacher of wisdom to a Wisdom christology come about? Paul's first letter to the Corinthians may give us the answer.

En esta carta presenta a Cristo como aquel cuya muerte y resurrección han realizado completamente el propósito original de Dios para la creación y para los hombres y así caracteriza y define la sabiduría de Dios de una manera normativa: Cristo crucificado es la sabiduría de Dios (I Cor 1,24; 30). Presenta el Señorío de Cristo en el contexto del monoteísmo judío y Cristo como aquel a quien los cristianos ven ahora encarnando y mediando el poder de Dios que creó y sostiene el mundo (I Cor. 8,6).

In this he presented Christ as the one whose death and resurrection fulfilled God's original purpose for creation and for men and so served to characterize and define the wisdom of God in a normative way: Christ crucified is the wisdom of God (I Cor. 1.24, 30). He presented the Lordship of Christ within the context of Jewish monotheism and Christ as one whom Christians now see to embody and mediate that power of God which created and sustains the world (I Cor. 8.6).

8

El hecho de que Pablo puede hablar de "un solo Señor" en tal estrecha asociación con el "único Dios" como lo hace en I Cor. 8.6 (al igual que en otros lugares se habla de Dios como "Dios de nuestro Señor Jesucristo") sólo puede significar que él ve a Jesús, no como un ser divino preexistente, sino como un hombre, un Judío, cuyo Dios es el único Dios, y sin embargo, como quien encarnaba el poder creador de Dios y la sabiduría salvífica (sobre todo en su muerte y resurrección) que podía ser identificado como "el poder de Dios y la sabiduría de Dios".

The fact that Paul can speak of 'one Lord' in such close association with the 'one God' as he does in I Cor. 8.6 (just as elsewhere he speaks of God as 'God of our Lord Jesus Christ') can only mean that he sees Jesus not as a pre-existent divine being, but as a man, a Jew, whose God is the one God, and yet who so embodied God's creative power and saving wisdom (particularly in his death and resurrection) that he can be identified as 'the power of God and the wisdom of God'.

Si las cosmologías contemporáneas del judaísmo helenístico y del estoicismo determinaban qué palabras se debían utilizar para describir el significado cósmico del acontecimiento de Cristo, el significado de estas palabras está determinado por el acontecimiento de Cristo mismo.

If the contemporary cosmologies of Hellenistic Judaism and Stoicism determined what words should be used in describing the cosmic significance of the Christ-event, the meaning of these words is determined by the Christ-event itself.

9

Este lenguaje de Pablo al mismo tiempo que mantuvo la cristología de la Sabiduría dentro de los límites del monoteísmo judío, impulsó el cristianismo a expresarse en un sentido trinitario.

We can see how it was that his language should both retain Wisdom christology within the bounds of Jewish monotheism and yet at the same time drive the Christianity expressing it in a Trinitarian direction.

10

Si I Cor 8, 6 y Col 1, 15-20 (también Heb 1,2s) no deben interpretarse de manera simplista como atribuyendo una preexistencia personal a Jesucristo, tampoco pueden estos pasajes reducirse a una mera doctrina de Jesús como un hombre inspirado por Dios.

If I Cor. 8.6 and Col. 1.15-20 (also Heb. 1.2f) should not be interpreted in a simplistic way as attributing personal pre-existence to Jesus Christ, neither can these passages be reduced to a mere doctrine of Jesus as a man inspired by God.

En el cap. V vimos que la comprensión del Jesús terrenal en relación con el Espíritu es esencialmente el de la inspiración (Jesús = [escatológico] profeta inspirado por el Espíritu); pero en el cap. VI hemos tenido que hablar en términos de identificación (Jesús = Sabiduría). En esta distinción se cruza el límite entre "inspiración" y "encarnación".

In ch. V we saw that the understanding of the earthly Jesus in relation to the Spirit is essentially that of inspiration; but in ch. VI we have had to speak in terms of identification. In this distinction we cross the boundary between 'inspiration' and 'incarnation': Jesus = (the eschatological) prophet inspired by the Spirit; but Jesus = Wisdom.

11

El que propugna una cristología de la Sabiduría no afirma que Cristo era un ser preexistente, pero tampoco afirmar que Cristo era simplemente un hombre utilizado por Dios, aunque sea de forma culminante. Él afirma más bien que Cristo encarna plenamente la actividad creadora y salvadora de Dios, que Dios en toda su plenitud estaba en él, que él representa y manifiesta todo lo que Dios es en su aproximación a los hombres.

He who espouses a Wisdom Christology does not assert that Christ was a pre-existent being, but neither does he assert that Christ was simply a man used by God, even in a climactic way. He asserts rather that Christ fully embodies the creative and saving activity of God, that God in all his fullness was in him, that he represents and manifests all that God is in his outreach to men.

12

Podemos expresar esto como la divinidad o incluso la deidad de Cristo, con tal de que entendemos lo que eso significa: la deidad es la Sabiduría de Dios, pues la Sabiduría de Dios, es Dios llegando a su mundo y actuando en él. Así que la deidad de Cristo es la deidad de la Sabiduría encarnada; es decir, reconocer la deidad de Cristo es reconocer que en Cristo Dios se manifestó, manifestando su poder como Creador y su amor como Salvador, de manera total y definitiva.

We can express this as the divinity or even deity of Christ, so long as we understand what that means: the deity is the Wisdom of God, for the Wisdom of God is God reaching out to and active in his world. So the deity of Christ is the deity of Wisdom incarnate; that is, to recognize the deity of Christ is to recognize that in Christ God manifested himself, his power as Creator his love as Saviour, in a full and final way.

13

Pero, para puntualizar por última vez, debemos usar el lenguaje de la encarnación en este punto sólo si lo utilizamos correctamente. Pues mientras podemos decir que la sabiduría divina se encarnó en Cristo, eso no quiere decir que la Sabiduría era un ser divino, o que el propio Cristo fue preexistente con Dios, sino simplemente que Cristo era (y es) la encarnación de la Sabiduría divina, es decir, la encarnación culminante y definitiva del propio poder creador de Dios y de su interés salvífico.

But, to make the point one last time, we should use the language of incarnation at this point only if we use it properly. For while we can say that divine wisdom became incarnate in Christ, that does not mean that Wisdom was a divine being, or that Christ himself was pre-existent with God, but simply that Christ was (and is) the embodiment of divine Wisdom, that is, the climactic and definitive embodiment of God's own creative power and saving concern.

14

Aquí vemos el origen de la doctrina de la encarnación.

Herein we see the origin of the doctrine of the incarnation.

Ver el texto completo
de estas conclusiones

Gracias por la visita
Miquel Sunyol

sscu@tinet.cat
15 abril 2015
Para decir algo Página principal de la web

Otros temas

Temas teológicos          Temas bíblicos        Temas eclesiales          Cosas de jesuitas
Catequesis navideña (2000)      Catequesis eucarística (2006)    Catequesis sobre el Padrenuestro (2012)          Catequesis sobre el error del Dios encarnado (2014-2015)
Fragmentos de Alfredo Fierro      Resumiendo a Georges Morel     Los amigos de Jesús ¿pobres o ricos? (2014)      Santos y santas según Miquel Sunyol
Spong, el obispo episcopaliano (2000)     Teología Indígena (2001)      Fernando Hoyos (2000-2016)     Con el pretexto de una encuesta (1998)