Ir a la versión castellana
Necessitaràs l'Acrobat Reader
Si no el tens encara... Per a obtenir el Acrobat Reader 
Només text
Explorador recomanat: Mozilla Firefox Consells de lectura I uns consells del segle XIV... Si és la teva primera visita...
  1. Com vaig conèixer Leonardo Boff?
  2. La dona sense nom
  3. ¿Com es va arribar a la identificació?
  4. I la dona de Lc 7, 36ss ¿era una prostituta?
  5. Maria Magdalena en el santoral i a la litúrgia (Tema actual)
Pròxim i darrer capítol:
  1. Maria Magdalena, ¿la "canònica" versus la "gnòstica?
      
ENSENYAR A L'IGNORANT...

La primera de les "set espirituals"
obres de misericòrdia

ignorant2_ct (270K)
ENSENYAR A LEONARDO BOFF...

Tots seran ensenyats per Déu
Jn 6, 45

           
Se deja tocar y ungir los pies
por una conocida prostituta, Magdalena.

(Lc 7,36-50).
Las mujeres en la vida de Jesús
y su compañera Miriam de Magdala

El seu article setmanal del 02.03.2018
Si el voleu llegir...

Maria Magdalena en el santoral de l'església occidental

Abans de la reforma del Vaticà II:

El 22 de juliol:

En Marsella de Francia, el nacimiento para el cielo de Santa María Magdalena, de quien echó el Señor siete demonios, y que mereció ser la primera en ver al mismo Salvador resucitado.

La fiesta de santa María Magdalena el 22 de julio procede asimismo de Efeso y aparece por primera vez en el martirologio de Beda el Venerable (ca. 673-735), fechado alrededor del 720, y cuya fuente parece haber sido un calendario anterior, griego o bizantino. A partir de esta fecha se copiaría a todos los libros litúrgicos posteriores. La misma fecha aparece en los calendarios griegos de principios del siglo X y aparece también en los xinaxarios y menologios bizantinos, calendarios coptos y manuscritos jacobitas, arabes, marionistas y siríacos en los siglos XI y XII.
La fecha del 22 de julio aparece en un martirologio anglosajón del monje Oengo como "la sagrada natividad de María Magdalena", y el 28 de marzo como "la fiesta de su conversión a Cristo".

Susan Haskins
María Magdalena

El 29 de juliol:

En Tarascón, de la Galia Narbonense, Santa Marta Virgen, hospedadora de nuestro divino Salvador, y hermana de Santa María Magdalena y de San Lázaro.

Després de la reforma del Vaticà II:

Es necesario someter al juicio de la historia los nombres de los santos inscritos en el Martirologio y sus elogios, y con mayor esmero que hasta ahora.

Decreto para la aprobación de la edición típica del Martirologio Romano (29 de juny 2001)
Veure el Decret del 29 juny 2004

El 22 de juliol

Memoria de santa María Magdalena, que, liberada por el Señor de siete demonios y convertida en su discípula, le siguió hasta el monte Calvario y mereció ser la primera que vio al Señor resucitado en la mañana de Pascua y la que se lo comunicó a los demás discípulos (s. I).

El 29 de juliol:

Memoria de santa Marta, que recibió en su casa de Betania, cerca de Jerusalén, a Jesús, el Señor, y muerto su hermano Lázaro, proclamó: "Tú eres el Cristo, el Hijo de Dios vivo, que has venido al mundo" (s. I).

2. Conmemoración de los santos Lázaro, hermano de santa Marta, a quien lloró el Señor al enterarse de que había muerto, y al que resucitó, y María, su hermana, la cual, mientras Marta se ocupaba inquieta y nerviosa en preparar todo lo necesario, ella, sentada a los pies del Señor, escuchaba sus palabras (s. I).

Observeu que en el nou santoral la germana de Marta ja no és "Maria Magdalena", sinó "Maria".

Maria Magdalena en el santoral de l'església oriental

Per l'església ortodoxa Maria Magdalena és sobretot testimoni de la resurrecció i li dona els títols de "portadora de perfum" i "igual als apòstols"

22 de juliol:

En aquest dia, memòria de la santa mirofòra [portadora de perfum] igual als apòstols, Maria Magdalena.

En ce jour, mémoire de la Sainte myrophore égale aux apôtres, MARIE MADELEINE

De la teva immaterial abraçada se'n va alegrar
qui va escoltar, Senyor, la teva paraula,
dient-li: "No em toquis". I aquesta
va morir el 22: és Maria de Magdala

De ton immatérielle étreinte est réjouie
Celle dont ta parole, Seigneur, fut ouïe
Lui disant: "Ne me touché pas!". Et cellel-là
Mourut le vingt-deux: c'est Marie de Magdala.

Par ses saintes prières, ô notre Dieu, aie pitié de nous et sauve-nous.
Amen.

A partir de mediados del siglo IV la iglesia griega celebraba el segundo domingo después de Pascua como el "Domingo de las portadoras de ungüento"; la fiesta de María de Betania era celebrada el 4 de junio y la de María Magdalena en fechas móviles el 30 de junio, el 22 de julio y el 4 de agosto (véase Víctor Saxe, Les saintes Marie Madeleine et Marie et Marthe de Béthanie dans la tradition liturgique et homilétique orientale, Revue des Sciences Religieuses, XXXII, 1958, pp. 1-37).
En la celebración de la Semana Santa la Iglesia ortodoxa celebra el miércoles particularmente en honor a la pecadora de Lc 7(véase The Lentee Triodion, trad. del griego por Mother Mary y Archimandrita Kallistos Ware, Londres y Boston 1978).

Susan Haskins
Maria Magdalena

4 de juny:

En aquest mateix dia, la memòria de les santes MARTA i MARIA, germanes de Llàtzer, que acabaren la seva vida en pau.

En ce meme jour, mémoire des saintes MARTHE ET MARIE, soeurs de Lazare, qui finirent leur vie en paix.

Poden encara salvar-nos, així ho vull ben creure,
malgrat que mortes, les germanes de Llàtzer

Elles peuvent encore, je veux bien le croire,
Nous sauver bien que mortes, les soeurs de Lazare.

Par leurs saintes prières....

1 de setembre

En aquest mateix dia, la memòria de santa MARTA, mare del venerable Simeó

En ce meme jour, mémoire des saintes MARTHE ET MARIE, soeurs de Lazare, qui finirent leur vie en paix.

Marta acollí el Crist sobre la terra a casa seva
Que al cel, Marta, t'acolleixi el Crist a la seva hora.

Marthe accueillit le Christ sur terre en sa demeure.
Au ciel t'accueille, Marthe, le Christ à son heure.

Par leurs saintes prières...

Del Synaxaire métrique

Maria Magdalena a la litúrgia de l'església occidental

magdalena_ofici_1 (217K)

En l'Ofici Diví:

Abans de la reforma del Vaticà II:

La devoción a María Magdalena aumentó en Occidente durante los siglos IX y X: se le dirigían plegarias en los manuales sacramentales y en el siglo X apareció por primera vez como una de las portadoras de mirra en el tropo Quem quaeritis? (¿A quié buscas?), cantado durante las ceremonias de Pascua, probablemente iniciado en el monasterio de san Gal, en la actuasl Suiza.
Las primeras oraciones destinadas a la misa del día de su santo, celebrado el 22 de julio, aparecen en Tours, en un manual sacramental del siglo IX; en San Martín, en Essen y Módena en el siglo X, y en Inglaterra, el imperio alemán y España en el siglo XI.
La misa entera sería pronunciada en el siglo XII.
Asimismo, los himnnos a María Magdalena como beneficiaria de la piedad divina y modelo de penitencia para todos los pecadores, que recalcaban su vida pecadora y reflejaban el auge de un nuevo clima penitencial en el interior de la iglesia, ya habían salido a la luz durante la segunda mitad del siglo X.

Susan Haskins María Magdalenax/i>

  1. A les Vespres:
  • L'himne ja fa referència a ungir els peus, rentar-los amb els seus plors, eixugar-los amb els seus cabells, llepar-los amb els seus llavis

Pedes beatos ungere / Lavare fletu / tergere comis / et ore lambere

  • I l'antífona al Magnificat recorda la dona pecadora de Lc 7, 36

Mulier quae erat in civitate peccatrix...

Lacrimis coepit rigare pedes eius / capillis capitis sui tergebat / osculabatur pedes eius / unguento ungebat

  • La pregària (oratio) la qualifica com la germana del que ja portava quatre dies mort

...quatriduanum fratrem Lazarum vivum ab inferis resuscitasti

  1. A les Matines
  • L'himne torna a fer referència a besotejar els peus divins, a regar-los amb els plors, a eixugar-los amb els cabells, i, un cop nets, untar-los amb perfum

Castis osculis lambit Dei vestigia / fletu rigat / tergit comis / detersa nardo perlinit.

  • Les lectures del primer nocturn procedeixen del Càntic dels càntics, fent-se, doncs, ressò de la relació amatòria entre Jesús i Maria Magdalena, un tema que sempre s'ha mantigut obert (Ct 3, 1-4; 8, 1-4; 8, 5-7)

In lectulo meo per noctes quaesivi quem diligit anima mea; quaesivi illum et non invenit.

En el meu llit, en plena fosca, he cercat l'amor de la meva ànima. L'he cercat i no l'he trobat.

  • Les tres lectures del segon nocturn procedeixen del sermó XXV del papa Gregori, a on identifica la Maria Magdalena amb la dona pecadora de Lc 7.

Maria Magdalene, qui fuerat in civitate peccatrix, amando veritatem, lavit lacrimis maculas criminis...

Maria Magdalena, la que havia estat pecadora a la ciudad, estimant la veritat, rentà amb llàgrimes les màcules dels seus pecats

  • I les lectures del tercer nocturn són d'una homilia de sant Agustí sobre el capítol 7 de l'evangeli de Lluc, però aquí Agustí mai parla de "Maria Magdalena"
  1. A Laudes
  • L'himne parla de la Magdalena penitent i de les seves llàgrimes

Cor Magdalenae poenitens / per Magdalenae lacrimas

  • I a l'antifòna al Benedictus es recorda com va ungir els peus de Jesús, com els va rentar amb els seus cabells i com la casa va quedar plenament perfumada

Unxit pedes Iesu / extersit capillis suis/ domus impleta est ex odore unguenti

Si vols veure com era aquest Ofici...

Després de la reforma del Vaticà II:

  1. L'Ofici de Lectura
    • Com lectura pròpia es manté el sermó XXV de Gregori el Gran, però ja sense cap referència a la "dona pecadora" (mulier quae erat in civitate peccatrix) ni "als molts pecats perdonats" (demissa sunt ei peccata multa), censurant-lo així i seleccionant altres fragments d'aquest mateix sermó.

    Dona, ¿per què plores? ¿Qui busques? Es interrogada a causa del seu dolor, perquè augmenti el desig: tot anomenant el qui cercava, s'encenia més en l'amor d'ell.

    Li diu Jesús: "Maria!" Després que l'ha anomenat amb un nom comú i no és reconegut, l'anomena pel seu nom propi. És com si li digués: "Reconeix aquell pel qual ets reconeguda. Et conec no genèricament com conec els altres, sinó en persona." Maria, doncs, reconeguda pel seu nom, reconeix el seu autor i l'anomena immediatament: "Rabuni", és a dir: "Mestre", perquè ell era el cercat externament i era també el qui interiorment ensenyava a cercar.

  2. A Laudes
    • En l'himne a Laudes se l'aclama com la primera testimoni i anunciadora del resuscitat i no s'amaga el seu amor:

    Sou la primera que veieu i anuncieu l'excels vivent.

    Tu prima vivi ab inferis
    es testis atque nuntia

    Oh de Magdala bella flor, ferida al cor d'amor del Crist,

    O flos venúste Mágdalæ,
    o Christi amóre sáucia.

  3. Els responsoris es cenyeixen a les dades evangèliques:
    • Maria Magdalena, retornant del sepulcre de Jesús, digué als apòstols: He vist el Senyor
    • Mentre plorava, veié l'Estimat que tant havia buscat, i va córrer a dir que l'havia vist
    • No ploris, Maria. El Senyor ha ressuscitat d'entre els morts
    • Vés a dir als meus germans: El Senyor ha ressuscitat d'entre els morts
  4. Igualment les antífonas de Laudes i Vespres:
    • El diumenge Maria Magdalena se n'anà al sepulcre de matí, quan encara era fosc
    • Mentre Maria plorava, s'ajupí per mirar dintre el sepulcre, i veié asseguts dos àngels, vestits de blanc No ploris, Maria. El Senyor ha ressuscitat d'entre els morts
    • Vés a dir als meus germans
  5. L'antífona al Benedictus (a Laudes) fa així:

    El diumenge de bon matí, Jesús ressuscitat s'aparegué primer a Maria Magdalena, que ell havia alliberat de set dimonis

  6. I l'antífona al Magnificat (a Vespres):

    Maria Magdalena anà a trobar els deixebles i els anuncià que havia vist el Senyor.

  7. A la pregària de Laudes ja no se la relaciona amb Llàtzer:

    ...el vostre Fill va confiar a Maria Magdalena de ser la primera d'anunciar el goig pasqual

  8. A l'himne de Vespres s'afirma que Crist és l'agent actiu de la relació amorosa amb Maria de Magdala:

    que el Crist unia al seu record, per vincle d'amor profund,

    quam sibi Christus sociávit arcti
    fœdere amóris.

  9. però hi ha dos versets que no tenen fonamentació evangèlica:
    • La Maria Magdalena evangèlica (a diferència de la "dona pecadora" de Lc 7 i de la Maria, germana de Llàtzer (Jn 11,2; 12, 3), mai està als peus de Jesús.

    D'aquí us prenia una amor sagrada que us retenia vora els peus del Mestre;

    Hæret hinc urgens tibi caritátis
    vis ut insístas pédibus Magístri,

    • Ni, malgrat que sigui una de les "mirafores" (portadora de perfum, cf. Lc 24,1), mai va arribar a ungir el cos de Jesús

    i netejàveu amb amor i ungíeu els sagrats membres.

    membra tu terges studiósa et ungis
    danda sepúlcro.

Si vols saber com és ara l'Ofici...
Els himnes (en català-llatí)

A la litúrgia eucarística:

Abans de la reforma del Vaticà II:

  • La pregària (oratio) la presenta com la germana de Llàtzer:

Siguem ajudats per les pregàries de Maria Magdalena, ja que pregat per ella vas ressucitar viu del sepulcre al seu germà Llàtzer, ja quatre dies enterrat

Beatae Mariae Magdalenae... sufragiis adiuvemur: cuius precibus exoratus, quatriduanum fratrem Lazarum vivum ab inferis resuscitasti

  • La lectura de l'epístola és del Càntic dels Càntics (3, 2-5; 8, 6-7)
  • La lectura de l'evangeli és el de la "dona pecadora" de Lluc.

Si vols veure com era aquesta missa...

Després de la reforma del Vaticà II:

  • Ja des del principi (antífona d'entrada o introït) s'identifica clarament a Maria Magdalena:

El Senyor digué a Maria Magdalena: Vés a trobar els meus germans i digues-los: "Pujo al meu Pare i al vostre Pare, al meu Déu, i al vostre Déu.

Dixit Dóminus Maríae Magdalénae: Vade ad fratres meos, et dic eis: Ascéndo ad Patrem meum et Patrem vestrum, Deum meum et Deum vestrum.

  • La pregària (oratio) ja no la relaciona amb Llàtzer, sinó com qui va rebre, la primera, la missió d'anunciar el goig pasqual

...el vostre Fill va confiar a Maria Magdalena de ser la primera d'anunciar el goig pasqual

Deus, cuius Unigénitus Maríae Magdalénae ante omnes gáudium nuntiándum paschále commísit,

  • La lectura de l'epístola és del Càntic dels Càntics (3, 1-4a)
  • La lectura de l'evangeli és el de la trobada en el jardí del sepulcre, el primer dia de la setmana, entre Jesús i Maria Magdalena (Jn 20, 1-2. 11-18)
  • A la invocació sobre les ofrenes es recorda com Jesús va acceptar l'amor de Maria Magdalena

...el seu obsequi d'amor va acceptar amb molta misericòrdia el teu Fill Unigènit.

...cuius caritátis obséquium Unigénitus Fílius tuus cleménter suscépit impénsum.

  • A la pregària de després de la comunió, nou record de l'amor perseverant de Maria Magdalena envers el seu Mestre
  • ...infundeixi en nosaltres aquell amor perseverant amb què santa Maria Magdalena es va mantenir unida sempre a Crist, el seu Mestre

    ...perseverántem illum nobis amórem infúndat, quo beáta María Magdaléna Christo magístro suo indesinénter adhaesit.

Més reforma: el decret "Apostolorum apostola" del 3 de juny de 2016 (Congregació per al Culte Diví i la Disciplina dels Sagraments)

  • La celebració de Santa Maria Magdalena, passa de "memòria obligatòria" a "festa", el mateix grau que es dona a la celebració dels apòstols.
  • Els textos, tant els de l'Ofici com els de la litúrgia eucarística segueixen els mateixos
  • S'afegeix un prefaci propi:

    Ell, a l'hort, s'aparegué visiblement a Maria Magdalena, ja que ella l'havia estimat quan vivia, l'havia vist morint a la creu, l'havia cercat jacent en el sepulcre i fou la primera que l'adorà un cop ressuscitat d'entre els morts; i ell l'honorà davant dels apòstols amb l'ofici de l'apostolat perquè el bon anunci de la vida nova arribés fins als límits de la terra.

    Qui in hortu maniféstus appáruit Maríæ Magdalénæ, quippe quae eum diléxerat vivéntem, in cruce víderat moriéntem, quæsíerat in sepúlcro iacéntem, ac prima adoráverat a mórtuis resurgéntem, et eam apostolátus offício coram apóstolis honorávit ut bonum novæ vitæ núntium ad mundi fines perveníret.

Si vols veure com queda ara aquesta missa...

Maria Magdalena a la litúrgia de l'església oriental

L'església oriental no ha barrejat les tres dones i Maria Magdalena ha conservat la seva individualitat

  • És la santa "miròfora" (portadora de perfum) i també "teòfora" (portadora de Déu)
  • Igual als apòstols
  • La primera, abans que tots els altres, en veure el Crist ressuscitat i la primera a anunciar-lo
  • Plena d'intel·ligència i de veritable saviesa predicà als pobles
  • Seguidora de Jesús, observant els seus preceptes i lleis, acompanyant-lo i servint-lo, sense abandonar-lo a l'hora de la mort
  • Preparà els ungüents, tot barrejant-hi els seus plors
  • Alliberada, havent caigut en els múltiples abismes del pecat, pel Senyor de set terribles dimonis
  • Plena, com deixebla del Verb del Pare, dels carismes de l'Esperit
  • En ella brillen la bellesa de Déu i el seu lluminós resplendor
  • Com veritable deixebla estimà, amb tot el seu desig, al Senyor
  • El Crist, veient la seva fe perseverant i la fidelitat del seu amor, se li aparegué -la primera- un cop ressuscitat
  • El Crist li concedí allò mateix que l'Esperit reserva als apòstols: el mateix poder i voluntat per anunciar la bona nova de la resurrecció
  • Lluminosa fou sa vida, enllumenada per l'esplendor de la seva santa predicació
  • Comptada en el nombre dels apòstols, deixebla gloriosa del Verb
  • Preparada pel Senyor per a acomplir un servei igual al dels apòstols
  • La qui portà als apòstols l'anunci de la resurrecció
  • La santa igual als apòstols
  • La que ensenyà a tots a deslliurar-se de l'adversari per refugiar-se en el Crist
  • L'advocada de tot pecador davant de Déu
  • Venerable estança de l'Esperit Sant, predicadora de la salvació
Textos litúrgics de l'església oriental
sobre Maria Magdalena
L'Ofici
El gran Ofici
ACATHISTE à sainte Marie de Magdala
Ménée / Menaion (pdf) :  gener febrer març abril maig juny juliol agost setembre octubre novembre desembre + Synaxaire et tables
Gràcies per la visita
Miquel Sunyol

sscu@tinet.cat
22 juliol 2018
Última actualització: agost 2018
Per dir la teva Pàgina principal de la web

Altres temes

Temes teològics          Temes bíblics        Temes eclesials          Coses de jesuïtes
Catequesi nadalenca (2000)      Catequesi eucarística (2006)    Catequesi sobre el Parenostre (2012)       Catequesi sobre l'error del Déu encarnat (2014-2016)
Fragments de n'Alfredo Fierro       Resumint pàgines de Georges Morel    Els amics de Jesús ¿pobres o rics? (2014)      Sants i santes segons Miquel Sunyol
In memoriam     Spong, el bisbe episcopalià (2000)     Teología Indígena (2001)      Fernando Hoyos (2000-2016)     Amb el pretext d'una enquesta (1998)