NOVA TERMINOLOGIA BURSÀRIA
- El lèxic de les persones que exerceixen la seva professió en el món borsàtil és ple de termes provinents fonamentalment de l'anglès. Les relacions internacionals de les economies i la seva projecció transfronterera serveixen moltes vegades com a excusa per a utilitzar innecessàriament veus angleses.
- Cal tenir també present que alguns es creuen més importants si formen part de l'equip de brokers d'una societat que si són "únicament" intermediaris dels mercats financers.
- Sovint, doncs, oblidem que en català tenim alternatives per traduir una denominació d'un altre idioma i optem per usar l'estrangerisme, la qual cosa suposa un empobriment de l'idioma.
- L'objecte d'aquest treball es donar noves alternatives a l'ús d'anglicismes que encara no s'han traduït a la nostra llengua.