El problema de la terminología alemán-español en la práctica de la traducción de textos pertenecientes al campo de la ecología
 
ANA MUÑOZ GASCÓN
Universidad de Valladolid

Hasta mediados del siglo XX el lenguaje especializado ecológico se consideró un campo inexplorado. Esta laguna léxica se debió en parte a las dificultades por determinar el carácter cientifíco de la ecología como disciplina. Estamos, pues, ante una terminología especializada relativamente reciente, puesto que ha sido hace pocos años cuando se dio la voz de alarma de que el medio ambiente estaba sufriendo daños irreparables y que, a corto plazo, afectaría seriamente a la salud humana.

El objetivo principal de esta comunicación es mostrar el vacío terminólogico existente en español en textos pertenecientes al ámbito de la ecología: prottección y conservación del medio ambiente, en contraste con el léxico hallado sobre la misma área temática en lengua alemana.


Ana Muñoz Gascón